08 junio, 2023

Jafar Panahi - Talaye sorkh (2003)

 
Farsi | Subs: Castellano/English/Français/Português
92 min | x264 668x480 ~> 800x480 | 2000 kb/s | 448 kb/s AC3 | 25 fps
1,58 GB
Oro carmesí
Un repartidor de pizza de Teherán advierte la corrupción e iniquidad social que reinan en la ciudad y decide convertirse en criminal.
Oro carmesí cuenta con un guión de Abbas Kiarostami. El film nunca fue distribuido comercialmente en Irán por haber sido considerado "demasiado oscuro".  El protagonista, Hossein Emadeddin, no es un actor profesional, sino un repartidor de pizza auténtico con cuadro de esquizofrenia paranoide, que convirtió el rodaje en un verdadero infierno a fuerza de impulsos destructivos y falta de cooperación. Cuando la producción hubo llegado a su fin, el Ministerio de Orientación Cultural del régimen iraní exigió la realización de varios cortes, que fueron rechazados por Panahi; a consecuencia de ello, la distribución del film fue prohibida en Irán e incluso vedada su exhibición privada.
Wikipedia
Crimson Gold es una película de largos silencios, y en lo que toca a Hossein Emadeddin y su presencia elocuentemente inexpresiva, se trata casi de una película muda. La comunicación se produce a su alrededor, en torno a él. Balanceándose impasiblemente mientras retrocede sobre sus talones, el Hossein de mirada soñolienta proyecta una dignidad tremendamente cómica. Hossein podrá ser "el iraní olvidado", pero su interpretación deja una huella indeleble.
J. Hoberman, The Village Voice
La idea del film se originó en un episodio que Panahi y su colega Abbas Kiarostami leyeron en los diarios: un ladrón, atrapado por el sistema de seguridad dentro de una joyería, había matado al dueño del establecimiento, y luego se había suicidado. Explica Panahi: "No podía olvidarme de la historia, me obsesionaba. Me preguntaba qué podía haber empujado a un ser humano a un extremo tal. Abbas terminó escribiendo un guión sobre el incidente, con la intención de rastrear los acontecimientos que habían llevado a él y descubrir cómo y por qué podía darse algo tan espantoso."
Hechos así ocurren todos los días... y no sólo en Irán. Pero no hay muchos cineastas que aborden estas tragedias cotidianas, y muchos menos aún que indaguen en sus raíces sociales.(...)
Este tipo de trabajo es lo que caracteriza a un artista: explicar aspectos esenciales a un público, iluminar las cuestiones más perturbadoras y complejas. Es esto, más que nada, lo que contribuye a un cambio social revolucionario. Se echan en falta guionistas y directores que desempeñen este papel hoy en día: esto es algo de lo que en verdad el mundillo cinematográfico no puede sentirse orgulloso.
En la proyección pública, Panahi se definió como "un cineasta independiente y socialista. Mis films brotan del fondo de mi corazón. Mi conciencia nunca me engañó."
¿Cuántos directores contemporáneos pueden decir lo mismo? 
-- David Walsh

Crimson Gold
For Hussein, a pizza delivery driver, the imbalance of the social system is thrown in his face wherever he turns. One day when his friend, Ali, shows him the contents of a lost purse, Hussein discovers a receipt of payment and cannot believe the large sum of money someone spent to purchase an expensive necklace. He knows that his pitiful salary will never be enough to afford such luxury. Hussein receives yet another blow when he and Ali are denied entry to an uptown jewelry store because of their appearance. His job allows him a full view of the contrast between rich and poor. He motorbikes every evening to neighborhoods he will never live in, for a closer look at what goes on behind closed doors. But one night, Hussein tastes the luxurious life, before his deep feelings of humiliation push him over the edge.
 
 DVD rip y capturas de KimJongNumberUn

La `primera versión fue publicada por tribu/firpo en 2013
 
firpo dixit:
 
"Cine negro iraní con apuntes sociales y políticos; guión de Kiarostami. Si no recuerdo mal, ganó el premio de Mar del Plata, y estaba Kiarostami, que había venido a acompañar al pibe. Yo hasta ese momento nunca había visto cine iraní "urbano", y me deslumbró bastante. A Panahi, como vimos, andando el tiempo las referencias más o menos explícitas a cuestiones políticas le valieron una condena por parte del régimen islámico: ahora sigue confinado y con prohibición de dirigir. En cuanto a Kiarostami, las últimas dos películas las rodó fuera de Irán... Tal vez se autoexilió, habría que indagar. 
Subtítulos castellanos anónimos bastante defectuosos revisados a fondo por un servidor confrontándolos con los ingleses, que también dejan que desear, sobre todo por errores tipográficos."
 
 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario